¡Denuncie los actos de corrupción!
¿Qué se puede denunciar en Quito Honesto?
Cualquier presunto acto de corrupción de servidores municipales, que aprovechándose de su cargo pretendan conseguir ventajas o beneficios para sí mismos o terceros.
Requisitos
De conformidad con el artículo 1.2.189, del Título VI, del Código Municipal para el Distrito Metropolitano de Quito, los requisitos para la presentación de denuncias son:
1) Las denuncias deben estar dirigidas al Presidente de la Comisión Metropolitana de Lucha Contra la Corrupción -Quito Honesto, y estar firmadas por los denunciantes; deben contener el número de cédula de ciudadanía, la dirección domiciliaria y teléfono. No es necesario la firma concurrente de un abogado. (No será necesario el reconocimiento de firmas).
2) Las denuncias que tuvieren el carácter de *reservadas serán objeto de una calificación especial por parte del Presidente de la Comisión. Se guardará total discreción respecto al nombre del denunciante.
3) Las denuncias deben contener la descripción del acto denunciado, más la documentación respectiva, siempre que esto fuere posible.
4) El denunciante se comprometerá a prestar las facilidades necesarias para el proceso de investigación.
NOTA: En todos los casos se verificará la identidad del denunciante, el mismo que se comprometerá a brindar las facilidades necesarias para la investigación.
¿Cómo se puede denunciar?
- Por escrito, en las oficinas ubicadas en la avenida Amazonas N21-252 y Jerónimo Carrión, edificio Londres, tercer piso.
- Por correo electrónico a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo..
- Por el formulario en línea.
En el caso de denuncias presentadas por correo electrónico o por el formulario en línea, se verificará la identidad de el o la denunciante, y de ser necesario, se podrá solicitar su presencia en las oficinas de Quito Honesto para que aclare la misma.
*Quito Honesto también tramita denuncias de carácter reservadas con la condición de que el o la denunciante entregue la información necesaria y manifieste su voluntad de cooperar en la investigación. Se guardará total discreción respecto al nombre del o la denunciante mientras dure el proceso de investigación.
¡Mana allí ruraykunata willanamanta!
¿Imllatatak Paktachik Kitumanka willay usharin?
Kitu hatun kitipi llamkakkuna, paykunapak, shuktakkunapakpash, chay ukupi llamkakushpa, ima yalli yaparikunata mashkakkuna hawa.
Mutsuriykuna
VI Hatun Kitimanta Kamachikpa, 1.2.189 killkapi nishka shinaka , willaykunata churankapak mutsuriykunaka kaykunami kan:
1 Niki) Willaykunaka, Kitu Kitipa, Mana Alli Ruraykunata Chapak Tantanakuypa punta pushakpa shutimanmi killkashka kana kan, willakpak aspishkawan, paypak panka yupaywan, maipi kawsashkatapash churashpa. Shuk kamachik apukpa yanapay mana mutsurinynchu.
2 Niki) Upallalla willay kakpika, Mana Alli Ruraykunata Chapak Tantanakuy punta pushakpa allí nishkatami charina kan. Willakpak shutika wakichishkami kanka.
3 Niki) Willaykunaka, ima mana allikuna hawa achikllata charina kan; tiyakpika, ima rikuchikkunatapashmi charina kan.
4 Niki) Willakpash, taripaykuna alli rurarichun, yanapay munaytami rikuchina kan.
YUIYARINA: Tukuy willaykunapimi, willakpak kikinkayta alli tariparinka, yanapay munaytapashmi ima shina paktachinata rikuchina mutsuriyn.
¿Ima shinatak willana kanka?
- Amazonas N21-252, Jerónimo Carrión ñankunapi, Londres hatun wasipi, 3 niki hawa ukupimi, killkata churana.
- Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. chaskimanpashmi kachay usharin
- Chaskipi tiyakuk pankamantapashmi willay usharin.
Chaskimanta, chaski pankapi willaykuna tiyakpika, willakpak kikinkaytarakmi tariparinka, Paktachik Kitu ukumanpashmi willayta achikyachichun kayay usharin.
Upallalla willaykunatapashmi Paktachik Kituka taripay tukun; chaypakka, willakpak yanapay munayta ima shina paktachinami tiyana kan. Willakpak shutika taripay pacha ukupika wakichishkami kanka.
Traducido al Kichwa por: Bolívar Yantalema